Formal Equivalence |
This broad theory of translation attempts to follow theform of the original document very closely in verbal and grammatical order.
Verbatim Versions: These are word-for-word,grammar-for-grammar correspondence. They seek to link only one English wordto any individual Hebrew or Greek word. Examples:
Literal Versions:These follow the original word order, with flexibility in using variousEnglish words to translate an original Hebrew or Greek word, allowing forshades of meaning. Examples:
Loosely Literal Versions: These are moreidiomatic and/or interpretive translations. Examples: